Vulcão Villarrica – Pucón, Chile

The Villarrica Volcano. Pucón, Chile.

Olá viajantes, saludos!
Hello Folks!

No dia em que mais um colega alpinista perde a sua vida por problemas com o material de segurança – Bruno da Silva Mendes, 32 anos, perdeu a vida em escalada no Pão de Açucar – resolvi escrever esse post relatando a minha própria escalada, no vulcão Villarica, em Pucón, no Chile, como uma forma de homenagem póstuma a quem perde a vida tão cedo, tão no início, e por um motivo completamente evitável: falta de manutenção nos cabos de segurança (segundo Federação de Montanhismo do Rio de Janeiro, a última manutenção foi em 2009).

Today I wrote this post in memoriam for those that died practicing climbing for reasons almost unbelievable: maintenance fail. Man dies while climbing Rio’s Sugarloaf.
So I wrote this post to describe my own climbing experience in the Villarrica Volcano as a postume tribute for those who lost the life practicing climbing.

O vulcão Villarrica fica situado na cidade de Pucón, no Chile, a 780kms  da capital Santiago, e tem, aproximadamente, 2.843 metros de altitude.

The Villarrica Volcano, in Pucón town (about 350 miles from Santiago), have around 2.843 mts.


O vulcão encontra-se em plena atividade, e apesar de a sua última erupção ter sido em 1984, ainda se ve a fumaça saindo da sua cratera.

It’s one of  Chile’s most active volcanoes. The last eruption was in 1984. But from the crater we can see effusions.

A Cidade
The Town

Pucón é uma cidade bastante pequena, pacata e bastante agradável.
O último censo (2002) registrou Pucón como uma cidade de 21 mil habitantes.
Rodeada pelo lago Villarrica, é uma excelente cidade no Chile para passar umas boas férias de inverno.

É comum os nativos viajarem para lugares mais quentes e alugares suas casas, cabanas e chalés para os turistas, que invadem a cidade, principalmente no inverno.

Pucón it’s a small town, very quiet and peaceful place.
According the last census (2002) Pucón has 21 thousand hab.

Surrounded by Villarrica lake, it’s a great place for winter holydays, when the natives goes to warm places and offer theirs houses to rent for the tourists.

Mas o forte mesmo são os turistas que chegam a cidade para escalar, esquiar no vulcão ou aproveitar as corredeiras para prática de rafting e pesca de truta. Ou seja, por falta do que fazer você não irá sofrer em Pucon.

However,  the tourists come to town for climbing, skiing in volcano or enjoy the rivers for rafting and trout fishing. That is, for lack of what to do you will not suffer in Pucon.

O Turismo
Tourism

Pucón é uma cidade turística que está preparada para receber os turistas do mundo inteiro. Tem uma ótima infraestrutura hoteleira, bares e restaurantes, além de “oficinas de turismo” com pessoal capacitado para atender e sanar todas as dúvidas do visitante.

A época de maior movimento é no outono-inverno, quando a cidade ferve de turistas e os preços (infelizmente) sobem exponencialmente. É a Lei da oferta e da procura.

O verão é a época mais vazia (e barata) para visitar a cidade.
Ainda tem turistas, mas são poucos e as agências, hospedarias e restaurantes os disputam a “tapas”. Lei da oferta e da procura; novamente. Smiley piscando

Pucón is a tourist town that is prepared to receive tourists worldwide. Has a nice hotel infrastructure, bars and restaurants, as well as “tourism workshops” with staff trained to answer and resolve all doubts of the visitor.

The busiest season is in the fall-winter when the city is abuzz with tourists and prices (unfortunately) go up exponentially. It’s the supply and demand Law.

Summer is the low season (and cheap) to visit the city.
Still have tourists, but they are few and agencies, hostels and restaurants vie for the “slap.” supply and demand Law, again. Smiley piscando

 

O Vulcão Villarrica
The Villarrica Volcano

Primeiros Passos
First Steps

O vulcão Villarrica impõe o seu respeito. E você tem que respeitá-lo, pois do contrário você irá perder.

O primeiro passo é você escolher uma boa agência de turismo para te levar ao cume do vulcão.
Esse passo é fundamental e determinará o seu sucesso ou fracasso na subida.
Subir sozinho é indiscutívelmente não recomendável. Não importa quanta prática você tenha, quantas montanhas você tenha escalado, ou mesmo quão pão duro você seja. Com a vida não se joga.

O vulcão tem a “neve eterna” em uma boa parte dele, e essa neve esconde fendas, cavernas de gelo, que somente os guias, que passam por lá diariamente, conhecem, e que podem te guiar com segurança.

The volcano Villarrica impose their respect. And you have to respect it, otherwise you will lose.

The first step it’s choose a good travel agency to help your climb to the summit of the volcano.
This is a crucial step and will determine your success or failure on the ascent.
Climb alone is arguably not recommended. No matter how much practice you have, how many mountains you have climbed, or even how “uncle scrooge” you are. With your life you don’t plays.

The volcano has the “eternal snow” in a good part of it, and this snow hides cracks, ice caves, only the guides, who pass through there daily, know, and that can lead you safely.

Portanto, não vale a pena tentar subir sozinho ou se amarrar na hora de fechar o pacote com a agência de turismo. Pesquise sempre, mas peça para ver os equipamentos, experimente as roupas, cheque as cordas, o 8, o rapel, as botas e os grampos.
Conversei com uma holandesa que tinha feito a escalada no dia anterior e estava arrependida, pois a calça que a agência forneceu estava com um rasgo, e ela passou muito frio durante a escalada. E ela mesma admitiu que esta agência tinha oferecido preços “mais em conta” e por isso tinha fechado com eles.

Portanto, seja bem criterioso. É a sua segurança.

So not worth trying to climb alone or scrooge at contract the package with the travel agency.
Look for the best prices, but ask to see the equipment, try the clothes, check the strings, 8, rappelling, boots and cleats.

I talked to a Dutch woman who had made the climb the day before and was sorry, because the pants that the agency was provided with a tear, and it went very cold during the climb. And she admitted that the agency had offered prices “more affordable” and therefore had closed with them.

So be very careful. Is your safety.

O Dia Antes da Escalada
The day before

A agência te orienta sobre o que levar (água, protetor solar, óculos escuros, lanche, frutas, além de todo o material da sua escalada).
Detalhe: não há carregadores. Tudo é você quem leva, nas suas costas. Pense bem no que vai levar, pois 1kg na montanha, podem se tornar 10kg rapidinho.

Durma cedo e tome um bom “desayuno” (café-da-manhã).

The agency guides you on what to bring (water, sunscreen, sunglasses, snack, fruit, and all the material of your climb).
Detail: there’s no porters. It is you who takes on your back. Think about what it will take, because in the mountain 1kg, become 10kg quickly.

Sleep well and have a good “desayuno” (breakfast).

A Escalada
The Climbing

A van da agência te pega no hotel antes de o sol nascer.
Se você for no verão, a van ainda te dá uma boa colher de chá, ja subindo alguns metros antes de deixar os aventureiros. No inverno a operação é impossível, pois o vulcão fica coberto de neve.

Mais sorte ainda você terá se o teleférico estiver funcionando. Vai te economizar, pelo menos, uma hora de escalada. E, acreditem, essa “hora”, faz diferença.

The agency’s van picks you up at the hotel before sunrise.
If you go in the summer, the van still gives you a good teaspoon, already rising a few yards before leaving the adventurers. In winter operation is impossible, because the volcano is covered with snow.

Luckier still if you have the cable car it’s running. It will save you at least an hour of climbing. And believe me, this “hour”, makes difference.

Na escalada, geralmente, vão três guias. Um puxando o grupo, outro no meio e um último, que fica com a galera mais fora de forma ou em forma de O.

Salvo engano são feitas 4 paradas em pontos já definidos.
A penúltima é para “calçar“ os sapatos de neve (grampos) e é onde a coisa pega, pois os grampos são bem pesados. Porém essenciais.

In climbing, generally, are three leaders. One in the top of the group, one in the middle and a last one that gets the most guys delayed or in form of O.Unless I am mistaken there are made 4 stops on points already defined.
The penultimate is to “pave” snow shoes (cleats) and is where the thing gets because the clips are very heavy.
However essential.
 

A última etapa é a mais difícil, pois é a mais íngreme e vem a mistura do calor, do frio e do forte cheiro de enxofre e fumaça que exala da cratera do vulcão.

Se você conseguir vencer todas essas etapas, essa será a sua vista

The last stage is the most difficult because it is steeper and the mixture comes to heat, cold and the strong smell of sulfur and smoke that emits from the crater of the volcano.

If you can overcome all these steps, that’s will be your view

Vale ou não vale o sacrifício?
Worth it or not?

A Descida
Downhill

A descida é a parte mais divertida.
Os guias criaram trilhas no gelo duro, em forma de tobogâ, então nos descemos o vulcão a velocidades incríveis. Muito rápido. Tão rápido que você precisa ser cauteloso, não esquecendo de frear na hora certa.

The descent is the most fun part.
The guides created trails in the hard ice, shaped waterslide, so we went down the volcano at incredible speeds. Very fast. So fast that you need to be careful, do not forget to stop in time.

Mais Informações
More Information

Caríssimos, o relato completo desta aventura, com meu diário e vídeos de bordo escrito dia a dia, quando estava lá, você encontrará aqui.

No mais estou à disposição para as dúvidas e esclarecimentos.

Lembrando que apesar de parecer fácil, é um esporte perigoso, que requer cuidados e muita atenção. Reforço a atenção ao escolher a agência de turismo que vais contratar e a atenção aos detalhes na escalada de não se distanciar do grupo, não sair das  trilhas e prestar atenção.

Dear friends, the full account of this adventure, with my journal and videos every day, when I was there, you will find here.

But if you have questions or other doubts, feel free to contact-me.

Remember that although it seems easy, it’s a dangerous sport that requires care and attention. Strengthening attention when choosing the travel agency that you will hire and attention to detail in not climbing away from the group, do not leave the trails and watch. 

Até a próxima!

See ya!

R.M.

Este post é dedicado à memoria de Felipe Guimarães dos Santos, 28 anos, que teve sua vida ceifada pelo vulcão Villarrica em março de 2012, a Bruno da Silva Mendes, 32 anos, perdeu a vida em escalada no Pão de Açucar em dezembro de 2012 e a todos os aventureiros que hoje são nossos anjos da guarda. Que as suas experiências sejam lições aprendidas para todos nós.

This post is dedicated in memory of Felipe Guimarães dos Santos, 28, who had his life cut short by the Villarrica volcano in March 2012, Bruno Mendes da Silva, 32, lost his life in climbing the Sugar Loaf in December 2012 and all adventurers who became our guardian angels. That their experiences are lessons for us all.

In God we trust!

2 comentários sobre “Vulcão Villarrica – Pucón, Chile

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s